虽然都说“友谊第一,比赛第二”,但足球实际上是分高低论成败决定的运动。在升甲之前,通常西班牙人的消息都是来自加泰罗尼亚媒体《体育世界》(国内常见错译:世界体育报),而在西班牙人升级之后,马德里的头部媒体《马卡》报也更加关注这支球队了。
就在今天,马卡报发布了一篇关于武磊的稿件,配图则是非常滑稽的一张图片:19-20赛季对阵巴萨时,摄像机错位拍到的武磊指着巴萨球员仿佛嘲笑对手的一张画面。下面请看原文。
Wu Lei se quedó con ganas de ser más protagonista en la vuelta a la élite del RCD Espanyol. El delantero chino participó en 31 encuentros durante la temporada, pero tan solo partió de titular en ocho partidos de LaLiga.
武磊对于在西班牙人重新找到主角光环充满了期待。(上赛季西乙)中国前锋打了31场比赛,不过只有8场首发。
No cabe duda de que el jugador perdió protagonismo respecto a la campaña anterior, donde partió de inicio en 21 ocasiones. Wu Lei confía en firmar un año notable: "Espero que todos podamos hacer una buena temporada y conseguir grandes resultados en Primera".
毫无疑问,这名球员已经失去了曾经的主角光环。此前在西甲,武磊有21次出场。对此,武磊对即将到来的21-22赛季充满了期待:“我希望我们能够度过一个很好的赛季,并且在西甲取得好的成绩。”
Su estado físico: "He estado entrenándome y jugando partidos con China y solo he descansado unas dos semanas. Comparado con otras vacaciones, estas han sido algo cortas".
关于武磊的身体状况:“我在中国一直保持训练和比赛,只休息了差不多2周时间。相比起其他时间的假期,今年的假期短了许多。”
Emocionado con el regreso a la élite del Espanyol: "Tengo muchas ganas de empezar la nueva temporada porque hemos vuelto a Primera y tengo mucha ilusión. Espero que podamos conseguir el mejor nivel en la concentración de Marbella para afrontar el curso".
对于重回西甲的期待:“我对于新赛季的开始充满了期待,因为我们回到了西甲,这很值得向往。我希望我们可以赛出最好的水平,并且专注于在马尔贝亚的赛季前训练。”